 |
 |
 |
Hier finden Sie das Lektorat für Ihren Text, sei esein Manuskript
ein wissenschaftlicher Text
eine Prüfungsarbeit
eine Bewerbung
ein Werbetext
Des Weiteren biete ich Ihnen meine Dienste als Redakteurin an und übersetze aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche.
Wenn Sie sich einen intensiveren Überblick über mein Angebot und mein Profil verschaffen wollen, klicken Sie bitte die rechts stehenden Menüpunkte an.
Korrektorat
Ihre Texte werden nach Duden-Norm und den Regeln der neuen Rechtschreibung korrigiert. Auf Wunsch sind auch andere Vorgehensweisen, zum Beispiel Agenturrechtschreibung, möglich.
Die Korrektur erfolgt in Bezug auf:- Orthographie
- Interpunktion
- Grammatik
- Satzbau
- Silbentrennung
Lektorat
Ziel des Lektorats ist es, einen hohen sprachlichen Qualitätsstandard für Ihren Text zu erreichen. Auf der Grundlage von Probeseiten werden die von Ihnen gewünschten einzelnen Schritte besprochen. Dabei wird im Auge behalten, dass der Text persönlicher Ausdruck von Einzelnen ist. Es gilt der Grundsatz: Nur so viel ändern wie nötig, aber so wenig wie möglich.
Bei Vorliegen von Texten verschiedener Autoren werden die Texte im Hinblick auf eine Einheitlichkeit in Terminologie, Zitierweise, Orthographie überarbeitet.
Schwerpunkte des Lektorats sind:- logische Abfolge der einzelnen Gliederungspunkte
- Verwendung angemessener stilistischer Mittel
- optimale Lesbarkeit und Verständlichkeit
- Überprüfung von Verweisen und Bezugnahmen im Text
- Vereinheitlichung der Terminologie und Schreibweise
- bei wissenschaftlichen Texten:
- Gestaltung der Anmerkungen
- einheitliche Zitierweise
Redaktion
Die redaktionelle Überarbeitung von Texten bezieht sich noch mehr als Korrektorat und Lektorat auf die sprachliche Gestaltung und die inhaltliche Gliederung des gesamten Textes.
Sofern Sie das wünschen, ist eine umfassende sprachliche Neu-Gestaltung möglich. Es können auch einzelne Textpartien bzw. ganze Artikel neu formuliert werden auf der Grundlage von Stichworten etc. Bei Interesse maile ich Ihnen gerne Beispiele eigener journalistischen Arbeiten zu.
Übersetzungen
Ich übernehme Übersetzungen aus dem Englischen und Französischen ins Deutsche und überarbeite diese Texte auf Wunsch auch redaktionell. Arbeitsproben kann ich Ihnen bei Interesse gerne zukommen lassen.
Fertige Übersetzungen aus beiden genannten Sprachen überprüfe ich gerne hinsichtlich Korrektheit und guter Lesbarkeit.
Arbeitsweise- Auf Papier: Korrekturzeichen nach dem Duden
In Datei:
Falls Sie dies wünschen, nehme ich die Korrekturen direkt im Text vor und dokumentiere die Änderungen auf einer gesonderten Datei durch den Modus "Änderungen verfolgen".
Profil
Studium und berufliche Stationen:
Studium der Germanistik/Romanistik (München, Berlin), währenddessen Regieassistenz an einer Studiobühne, Volontariat an einer Tageszeitung und anschließend Redakteurin einer Studentenzeitung.
Nach Studienabschluss (M.A.) und Familienpause langjährige Tätigkeit in der Kulturverwaltung. Neben der Berufstätigkeit: Aufbaustudium der Theaterwissenschaft mit Schwerpunkt Film. Heute tätig als Hörfilmtexterin, Journalistin und freie Lektorin; Mitglied im Verband der Freien Lektorinnen und Lektoren (VFLL).
Weiterbildung- Gesamtzertifikat der Akademie des Deutschen Buchhandels "Freies Lektorat" (2003)
- Arbeiten am Computer für Lektorinnen (2003)
[Text zitiert von der Website]
|
 |
 |
 |
 |
Lektorat
Korrektorat Buchübersetzungen Bücher übersetzen Diplomarbeiten Fachübersetzungen Neue Rechtschreibung
Wortschöpfungen: Lectorat |
 |
|
 |
|
|